Question:
What would you do if you had a patient who didn’t speak any English regarding CQC?
Answer:
We have multilingual emergency book on reception or we would use intran for translation.
Answer:
If you are an NHS practice your PCT should have telephone numbers for an interpreter .
Answer:
Here in Suffolk we have a service called Language Line which is a service for dental practices to use for non-English speaking patients. This service is free to all practices offering NHS treatment. Perhaps your PCT could give you details.
Answer:
We have recently spoken about this scenario and we decided we would ask that the patient brings a translator with them.
Answer:
We have access to an interpretation service and British sign language (BSL) service funded through the PCT.
Answer:
We are registered with Pearl Logistics, via our PCT, they are an interpretation service for many languages and we have used them. We are based in Derbyshire, but if you want to ring them direct their number is 0800 022 4230.
Answer:
Contact such as Scais interpretor in Sheffield don't know if they would cover Chesterfield.
Answer:
In our practice we have a card with different languages on that states if a person can not speak English then they must bring a person over the age of 18 who can translate.
Answer:
The onus on communication is on the practice, not the patient. We are expected to use translators where necessary.